top of page

En-tête 3

PORTRAIT

FIGURES EN TENSION I

 

Ils portent quelque chose du monde.
Une fonction, un silence, un pli.
Leur visage retient ce qu’ils ne diront pas.
Le portrait n’est pas là pour parler à leur place.
Mais pour tenir, un instant, ce qu’ils traversent.


 

TENSE PRESENCES I

They carry something of the world.
A role, a silence, a fold.
Their face holds what they won’t say.
The portrait does not speak for them.
It simply holds, for a moment, what they go through.

 

Portrait éditorial de Ghazi Rabihavi — auteur iranien exilé, intensité dramatique, fond rouge et éclairage classique — photographie de Sébastien Di Silvestro. Editorial portrait of Ghazi Rabihavi — exiled Iranian writer, dramatic intensity, red background and classical lighting — photographed by Sébastien Di Silvestro.

Editorial portraits.

For press, publishing, institutions, or field-driven narratives. Each image holds a world, a thought, a path.

Portraits éditoriaux.

Pour la presse, les maisons d’édition, les institutions ou les récits de terrain. Chaque image accueille un monde, une pensée, une trajectoire..
 

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Portrait éditorial de Jean Teulé, écrivain français, gros plan intense réalisé par Sébastien Di Silvestro. Editorial close-up portrait of French writer Jean Teulé, photographed by Sébastien Di Silvestro.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Portrait éditorial de Béatrice Casadesus, artiste plasticienne, photographie de commande par Sébastien Di Silvestro. Editorial portrait of Béatrice Casadesus, visual artist, photographed by Sébastien Di Silvestro.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Portrait éditorial d’Éléonore Bak en studio, regard caméra, photographie de presse par Sébastien Di Silvestro.Editorial studio portrait of Éléonore Bak, frontal gaze, photographed by Sébastien Di Silvestro.
Portrait éditorial d’un bodybuilder vu de dos, face à l’océan au crépuscule, lumière sculpturale latérale, Maroc — photographie de Sébastien Di Silvestro. Editorial portrait of a bodybuilder from behind, facing the ocean at dusk, side-lit with sculptural contrast — photographed in Morocco by Sébastien Di Silvestro.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Portrait éditorial de Gérard Larguier de profil, devant une œuvre colorée, regard profond — photographie de Sébastien Di Silvestro. Editorial portrait of Gérard Larguier in profile, in front of a colorful artwork, deep gaze — photographed by Sébastien Di Silvestro.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

CE QUI S'ENGAGE I

 

Un parcours, une vision, un choix.
Leurs présences incarnent
une tectonique des forces du monde.
Le portrait ne saisit pas l’idée.
Il accueille le visage qui la porte.

 

Portrait éditorial noir et blanc du styliste et créateur de mode marocain Mohammed Adib Meniari — photographie de Sébastien Di Silvestro. Black and white editorial portrait of Moroccan fashion designer Mohammed Adib Meniari — photographed by Sébastien Di Silvestro.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

WHAT IS AT STAKE I

A journey, a vision, a choice.
Their presence embodies
a tectonic of the world’s forces.
The portrait doesn’t grasp the idea
it welcomes the face that carries it.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Portrait éditorial du sociologue Gérald Bronner à la Sorbonne — photographie de Sébastien Di Silvestro. Editorial portrait of sociologist Gérald Bronner at the Sorbonne — photographed by Sébastien Di Silvestro.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Portrait éditorial en gros plan de Nicolas Mathieu, prix Goncourt — photographie de Sébastien Di Silvestro. Close-up editorial portrait of Nicolas Mathieu, Goncourt Prize winner — photographed by Sébastien Di Silvestro.
Portrait éditorial d’Edwy Plenel, attitude expressive, photographie de Sébastien Di Silvestro. Editorial portrait of Edwy Plenel, expressive posture — photographed by Sébastien Di Silvestro.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Portrait éditorial noir et blanc de l’archevêque de Rabat Cristóbal López Romero, réalisé au Maroc — photographie de Sébastien Di Silvestro. Black and white editorial portrait of Cristóbal López Romero, Archbishop of Rabat, photographed in Morocco by Sébastien Di Silvestro.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Portrait éditorial noir et blanc d’Abdeslam Lazaar, président de l’Institut Mohammed VI de formation des imams — photographie de Sébastien Di Silvestro. Black and white editorial portrait of Abdeslam Lazaar, president of the Mohammed VI Institute for Imam Training — photographed by Sébastien Di Silvestro.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Portrait éditorial noir et blanc d’un rabbin à Casablanca, Maroc — photographie de Sébastien Di Silvestro. Black and white editorial portrait of a rabbi in Casablanca, Morocco — photographed by Sébastien Di Silvestro.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

CE QUI DÉBORDE I

 

On ne rentre pas toujours dans le cadre.
Il faut parfois le déformer.
Ceux-ci surgissent.
Leur image ne raconte pas ce qu’ils sont.
Elle dit ce qu’on ne peut réduire.

Portrait éditorial noir et blanc de la série Shoot Your Face, représentant Sengboni Te Litho, fille adoptive de Mobutu, réalisé au Maroc — photographie de Sébastien Di Silvestro. Black and white editorial portrait from the Shoot Your Face series, featuring Sengboni Te Litho, adoptive daughter of Mobutu, photographed in Morocco by Sébastien Di Silvestro.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

WHAT CAN'T BE HELD  I

Not every face fits the frame.
Sometimes it breaks it.
These emerge.
Their image doesn’t tell who they are
it shows what cannot be reduced.

Portrait éditorial en gros plan de Samir, casquette baissée, téléphone à la main, réalisé au Maroc — photographie de Sébastien Di Silvestro. Close-up editorial portrait of Samir, cap lowered, holding a mobile phone, photographed in Morocco by Sébastien Di Silvestro.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Portrait éditorial couleur de la série Shoot Your Face — jeune homme au regard troublé, casquette noire à message, réalisé au Maroc — photographie de Sébastien Di Silvestro. Color editorial portrait from the Shoot Your Face series — a young man with a troubled gaze, wearing a black cap with a message, photographed in Morocco by Sébastien Di Silvestro.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Portrait éditorial d’un homme tenant une poupée Barbie lors de la marche des fiertés — photographie de Sébastien Di Silvestro. Editorial portrait of a man holding a Barbie doll at the Pride March — photographed by Sébastien Di Silvestro.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Portrait éditorial noir et blanc d’un jeune homme tenant un oiseau, fleuve Maroni, Guyane — regard suspendu hors du temps — photographie de Sébastien Di Silvestro. Black and white editorial portrait of a young man holding a bird, Maroni River, French Guiana — timeless gaze — photographed by Sébastien Di Silvestro.
Portrait éditorial d’un enfant sur les rives du fleuve Maroni, Guyane — intensité du regard, lumière brute — photographie de Sébastien Di Silvestro. Editorial portrait of a child on the banks of the Maroni River, French Guiana — intense gaze, raw light — photographed by Sébastien Di Silvestro.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Portrait éditorial noir et blanc d’un enfant jouant avec un moteur de pirogue, Guyane — présence concentrée, geste mécanique — photographie de Sébastien Di Silvestro. Black and white editorial portrait of a child playing with a canoe engine, French Guiana — focused presence, mechanical gesture — photographed by Sébastien Di Silvestro.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

VIAGGIO IMMOBILE I

 

Ce n’est pas un voyage. C’est l’arrêt.

Ce que le monde rejette : ils le portent.

Une mémoire de l’exclusion, une frontalité du vivant. Aucun pathos, juste ce qu’ils donnent à voir.

VIAGGIO IMMOBILE I

 

This is no journey. It’s the halt. What the world rejects, hey carry.

A memory of exclusion, a raw presence. No pathos, only what they offer to be seen.

Portrait éditorial noir et blanc d’un homme issu des gens du voyage, carnet de circulation en main — photographie de Sébastien Di Silvestro. Black and white editorial portrait of a man from the traveller community, holding a circulation permit — photographed by Sébastien Di Silvestro.
Portrait éditorial noir et blanc d’un adolescent issu des gens du voyage, tenant un bébé dans ses bras — photographie de Sébastien Di Silvestro. Black and white editorial portrait of a teenage boy from the traveller community, holding a baby in his arms — photographed by Sébastien Di Silvestro.
Portrait éditorial noir et blanc d’une enfant nomade en quartier de relogement, dents cassées, cri suspendu — photographie de Sébastien Di Silvestro. Black and white editorial portrait of a nomadic girl in a resettlement area, broken teeth, suspended scream — photographed by Sébastien Di Silvestro.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Portrait éditorial noir et blanc d’un enfant nomade sédentarisé en quartier de relogement — regard frontal, tension muette — photographie de Sébastien Di Silvestro. Black and white editorial portrait of a resettled nomadic child in a housing district — direct gaze, silent tension — photographed by Sébastien Di Silvestro.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Portrait éditorial en gros plan de deux enfants issues des gens du voyage sédentarisés — regards joueurs et acérés, traitement Kodak — photographie de Sébastien Di Silvestro. Close-up editorial portrait of two resettled traveller girls — playful yet sharp gazes, Kodak-style color rendering — photographed by Sébastien Di Silvestro.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

LE RÉEL ET LE RÉCIT INCARNÉS I

Qu’il soit vécu, raconté ou porté,

il se loge dans les visages.
Ces portraits mêlent les gestes du monde et ceux qui les pensent, les rêvent ou les portent en mots.
Il n’y a pas de frontière entre le témoin et l’acteur.
Juste une même volonté :

exister, pour être regardé."

THE REAL AND THE TOLD, MADE FLESH I

Whether lived, spoken or borne,
it takes root in faces.
These portraits merge the gestures of the world
with those who think them, dream them, or carry them in words.
There is no boundary between witness and actor.
Only one shared drive:

to exist, in order to be seen.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Portrait éditorial d’un ouvrier de papeterie fermée tenant un journal annonçant la liquidation — regard plissé, émotion contenue — photographie de Sébastien Di Silvestro. Editorial portrait of a paper mill worker holding a newspaper announcing the plant’s closure — squinting gaze, restrained emotion — photographed by Sébastien Di Silvestro.
Portrait éditorial de Valentine Cuny-Le Callet — artiste et autrice engagée, regard calme et déterminé — photographie de Sébastien Di Silvestro. Editorial portrait of Valentine Cuny-Le Callet — committed artist and writer, calm and determined gaze — photographed by Sébastien Di Silvestro.
Portrait éditorial d’un ouvrier debout devant son usine en ruines — photographie de Sébastien Di Silvestro. Editorial portrait of a factory worker standing in front of his ruined plant — photographed by Sébastien Di Silvestro.
Portrait éditorial de Philippe Torreton — acteur engagé, posture habitée et regard concentré — photographie de Sébastien Di Silvestro. Editorial portrait of Philippe Torreton — committed actor, composed posture and focused gaze — photographed by Sébastien Di Silvestro.
Portrait éditorial d’un ouvrier de l’industrie papetière photographié chez lui — regard intériorisé, sobriété du décor — photographie de Sébastien Di Silvestro. Editorial portrait of a paper industry worker photographed at home — introspective gaze, minimal setting — photographed by Sébastien Di Silvestro.
Portrait éditorial noir et blanc, brut, de Sophie de Sivry — éditrice, posture droite et regard absorbé — photographie de Sébastien Di Silvestro. Raw black and white editorial portrait of Sophie de Sivry — publisher, upright posture and absorbed gaze — photographed by Sébastien Di Silvestro.
Portrait éditorial noir et blanc de Jean-Michel Ribes — metteur en scène, regard ironique, posture libre, geste de salut en tirant son chapeau — photographie de Sébastien Di Silvestro. Black and white editorial portrait of Jean-Michel Ribes — theatre director, ironic gaze, unrestrained posture, tipping his hat in a graceful farewell — photographed by Sébastien Di Silvestro.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Portrait éditorial de Matthieu Seel — auteur, visage habité, présence calme et déterminée — photographie de Sébastien Di Silvestro. Editorial portrait of Matthieu Seel — author, inhabited face, calm and resolute presence — photographed by Sébastien Di Silvestro.
Portrait_editorial_ouvriere_industrie_papier_chez_elle_par_Sebastien_DI_SILVESTRO.jpg

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Portrait éditorial de Gérard Larguier photographié chez lui — posture simple, regard paisible, force contenue — photographie de Sébastien Di Silvestro. Editorial portrait of Gérard Larguier photographed at home — quiet posture, serene gaze, contained strength — photographed by Sébastien Di Silvestro.

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

NOTE D'INTENTION I

Je ne viens pas de l’image.
J’y suis entré par le réel.

J’ai appris à faire place.
À être là sans préjugé, sans urgence,
qu’il s’agisse d’un geste, d’un visage, ou d’un silence.

 

Dans les écarts, les tensions, les histoires retenues, je cherche à voir l’homme tel qu’en lui-même.


Ni réduit à sa fonction,
ni projeté dans une idée.

 

Je photographie pour comprendre.
Pour que ce qui se donne existe.

 

Mais surtout : pour que ceux qui sont là puissent être regardés, sans filtre, sans détour.

Je ne construis pas une œuvre.
Je poursuis une relation continue.

 

Chaque portrait est une tentative :
tenir la présence,
accueillir le réel,
laisser trace,
sans jamais parler à la place de.

 

Je regarde l’homme dans les yeux.
Je veux qu’il existe pour lui-même.
Et qu’on se souvienne de lui,
tel qu’il a été.

ARTIST STATEMENT I

I didn’t come from image.
I entered through the real.

I’ve learned to make space.
To be there without judgment, without urgency 

whether it’s a gesture, a face, or a silence.


In the gaps, the tensions, the held-back stories,
I try to see the human being as they are.

 

Not reduced to a function,
not projected into an idea.

 

I photograph to understand.
So that what offers itself may exist.

 

But above all: so that those who are there may be seen,

without filter, without detour.

 

I’m not building a body of work.
I’m sustaining a continuous relationship.

 

Each portrait is an attempt:
to hold presence,
to receive the real,
to leave a trace,
without ever speaking in someone’s place.

 

I look people in the eye.
I want them to exist for themselves.
And to be remembered,
as they were.

Portrait_editorial_de_Sebastien_DI_SILVESTRO_sur_pirogue_fleuve_Maroni_Guyane.jpg

Photographie : Stéphane EDELSON

Photographie : Sébastien DI SILVESTRO

Vous êtes rédacteur·ice, iconographe, directeur·ice photo ?
Je réalise des portraits éditoriaux incarnés, en studio ou en contexte réel, toujours en lien étroit avec les récits et les personnes.

📸  [Contactez-moi ici] pour vos commandes.

Are you a photo editor, iconographer, art director ? 
I create editorial portraits, in studio or on location ,always rooted in stories and in people.
📸  [Get in touch] to discuss a commission.

bottom of page